舊情綿綿,舊恨綿綿

#ChatGPT如是說

Yes, both phrases “舊恨綿綿” (jiù hèn mián mián) and “舊情綿綿” (jiù qíng mián mián) express lingering sentiments:

 “舊恨綿綿” translates to “lingering old grudges” or “endless old grievances.” It suggests that past resentments or grievances continue to persist over time, not easily forgotten or resolved.

– “舊情綿綿” translates to “lingering old feelings” or “endless old emotions.” It indicates that past affections or emotions remain deeply ingrained or enduring, despite the passage of time.

Both phrases capture the idea of sentiments that persist or endure, whether they be negative (grudges) or positive (emotions), adding depth to the emotions being described.

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

返回頂端